春風―白居易
春風 白居易
春風先発苑中梅 春風 先に発(ひら)く 苑中の梅
桜杏桃梨次第開 桜 杏 桃 梨 次第に開く
薺花楡莢深村裏 薺花(せいか) 楡莢(ゆきょう) 深村の裏(うち)
亦道春風為我来 亦(ま)た道(い)ふ 春風 我が為に来たると
春風はまず御苑の中の梅を咲かせ、その後、桜、杏、桃、梨の花を次々と開かせていく。一方、ナズナの花、楡のサヤが開く奥深い村では、春風が我々のために吹いてくれたと村人たちは喜んでいる。
※[苑中梅]宮中の御苑の梅。 [桜杏桃梨]いずれも御苑の中の花。 [薺花楡莢]ナズナの花に楡のサヤ。村里に生えるもの。
春の風と言えば、東から吹いてきて万物をはぐくむ風として知られています。
日本では菅原道真の「東風(こち)吹かば にほいをこせよ 梅の花 主(あるじ)なしとて 春を忘るな」という短歌が有名ですね。
さて、この白居易の詩では春の花を開かせる風が描かれます。やはり万花に先駆けて咲く梅の花が最初に挙げられ、その後で桜、杏、桃、梨が次々と咲いていきます。これらはいずれも宮中の御苑にある花です。
その後、ナズナや楡など村里の野草を開かせる風が描かれますが、これは宮中であろうと村里であろうと、どこでも春風は平等に吹いてくることを詠っているのです。そして村里の人々は、他でもない、自分たちのために春風が吹いてくれたと喜びあっています。
春風が吹くのを喜ぶ気持ちがよく伝わってくる詩だと思います。
一枝の春
三月になり春めいてきました。
そこでこのような詩を。
贈范曄 范曄(はんよう)に贈る
陸凱(りくがい)
折花逢駅使 花を折りて駅使に逢ふ
寄与隴頭人 隴頭(ろうとう)の人に寄与せん
江南無所有 江南に有る所無し
聊贈一枝春 聊(いささ)か一枝(いっし)の春を贈らん
君のもとへ行く使者に逢い、花を折ってあずけた。隴頭の人に渡してほしいと。ここ江南の地には何もないが、とりあえず一枝の春を贈りたい。
※[范曄]398~445。字は蔚宗。南朝・宋の文人、歴史家。『後漢書』の著者として知られる。 [駅使]駅馬を使う公的な使者。 [隴頭]隴山のあたり。もとは西域の地名であるが、ここでは范曄のいる長安を指す。
作者は南朝・宋の陸凱という人物ですが、詳細については全く不明で、この詩だけで名が残っている人です。北方の長安にいる友人の范曄のもとに、何か贈り物をしたいが、このあたりには何もない。そこで梅の花を手折って、この詩とともに贈ったとされます。梅の花を指して「一枝の春」とは、なかなか洒落た表現だと思います。
梅の花は春に先駆けて咲く花として知られます。春まだき北方の地にいる友人に対して、一足先にこの地に咲いた梅の花を、「一枝の春」として贈る陸凱の思いやりが感じられるでしょう。